Ушиб руки на английском

Девушка, которая помогла мне в начале… сидела рядом со мной на стульчике… лечила ушибы и унимала боль поцелуями… и учила всему необходимому.

The girl that gave me a hand at the start… who sat beside me on the piano bench… nursed the bruises and kissed away the hurt… and taught me all the things I had to learn.

Много ударов и ушибов.

Many bumps and bruises.

— У тебя все же несколько ушибов, Гарри.

-You have some bruises though, Harry.

порезов нет, ушибов тоже.

NO BRUISES. I BUSTED IT ALL TO PIECES.

Как ты объяснишь тот факт, что у него ушибы на животе?

How do you explain the fact that he had bruises on his stomach lining?

Показать ещё примеры для «bruises»…

Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.

Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.

Никаких ушибов или следов давления.

No contusions or evidence of pressure.

Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.

A compound fracture of the right radius two fractured ribs, torn ligaments strained tendons, numerous contusions bruises and scratches.

Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.

The same cranial fractures, contusions, but I still don’t know the cause, or how to reverse it.

Есть ушибы на лбу и на груди… но это не удары убили его.

There’s contusions on the forehead and chest, but the impact didn’t kill him.

Показать ещё примеры для «contusions»…

— Надеюсь, я вас не ушиб?

— I hope I didn’t hurt you.

— Я вас не ушибла?

— Did I hurt you?

Что, если бы ты ушиб голову или еще что?

What if you’d hurt your head or something?

— Хуан, я ушиб тебя?

— Juan, did I hurt you?

— Она вас сильно ушибла?

She didn’t hurt you, did she?

Показать ещё примеры для «hurt»…

— А этот ужасный ушиб?

— And this horrible injury?

Место ушиба болело, и он не мог спать.

Place injury hurt, and he could not sleep.

Обычно это происходит в результате инфекции или из за ушиба или ранения.

Usually it happens as a result of an infection or a reaction to an injury.

Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание.

After being attacked by a hostile alien ship, I sustained an injury and lost consciousness.

У него нет никаких признаков ушиба головы.

Uh,no sign of head injury.

Показать ещё примеры для «injury»…

— И падая, он ушиб голову. — Сильно.

— And in falling down, he hit his head.

-Когда ты палец ушибешь на холоде, знаешь как…

If you hit your thumb…

Хару… ты не ушибла голову?

Haru… did you hit your head?

То есть это очередное ложное утверждение, выставляющее Америку зоной боевых действий, когда на самом деле эти люди просто свалились с унитазов, ушибли голову, возможно, утонули в них… но унитазы ни на кого не нападали.

So this is actually a… a false statement once again, uh, making America look like a violent place, when, in fact, these people fell on the toilets; they hit their head; maybe they drowned in ’em… but the toilets themselves did not attack.

Ты чуть не ушибла меня.

You almost hit me.

Показать ещё примеры для «hit»…

Ничего страшного, просто зарапина здесь и ушиб тут

Nothing, just a scratch here and a bump there…

— А ушиб?

— And this bump?

Видела бы ты, как он ушиб бедное животное!

If you only saw the bump he gave that poor animal!

Скажи, бесстрашный лидер, если ты не возражаешь что ты скажешь, если я понянчу этот ушиб кусочком льда, …и забаррикадируюсь в моем офисе, а?

Say, fearless leader, if you don’t mind… what do you say I nurse this bump with an ice pack… while I barricade myself in my office, huh?

Поверь мне, уложу волосы на другую сторону, и ты даже не заметишь ушиб.

Believe me, part my hair on the other side, you won’t even see the bump.

Показать ещё примеры для «bump»…

Как-то раз ушиб ногу, а злость выместил на собаке.

The other day, I stubbed my toe and took it out on the dog.

Я просто… палец ушиб.

Yeah, I just… stubbed my toe.

Просто ушиб палец на ноге.

I just stubbed my toe. Be careful, man.

Ну, Нелл ушиб пальца на ноге.

Uh, Nell’s stubbed her toe.

Показать ещё примеры для «stubbed»…

ушиб — bumps and bruises

А все остальное — просто ссадины и ушибы

Everything else is just bumps and bruises.

А твои руки — это просто ссадины и ушибы

And your hand is just bumps and bruises.

Это не ссадины и ушибы.

That’s not bumps and bruises.

Он получил пару ушибов и ссадин, и чертополоха в штаны.

He got some bumps and bruises and a thistle in his britches.

Ссадины, ушибы, порезы.

Some older bumps and bruises.

Показать ещё примеры для «bumps and bruises»…

— Нет, просто легкий ушиб.

— No, it’s just banged a little.

— Слушайте, я просто немного ушиб бедро, и мне нужно обезболивающее.

Hey, I just banged up my hip a little bit and I just need something to ease the pain, that’s all.

Подумаешь, немного ушиб. Я же хожу на этой ноге – и ничего.

Maybe I banged it up a little bit, but I’ve been walking on this thing for years.

В конце концов, он отделался ушибами.

I mean, at the end of the day, he just got banged up some.

Я отделался ушибами.

I was a little banged up.

Показать ещё примеры для «banged»…

Ушиб головы — отсутствует. Следов наркотиков — не обнаружено,

No sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.

У меня ушиб головы, разрыв селезенки и проколотая почка.

I suffered head trauma, a ruptured spleen, and a punctured kidney.

Где он ушиб голову? А про боль в животе, что он скрывает и не может уснуть?

Where he cut his head and the pain that he’s hiding in his stomach and the fact that he hasn’t slept?

Вот. Ты иди пока, приляг. Подержи лёд на ушибе.

You should probably go lay down, put this ice on your head.

Может быть, пара ушибов.

He might have a bump to the head, but

Check it at Linguazza.com

  • bruises: phrases, sentences
  • contusions: phrases, sentences
  • hurt: phrases, sentences
  • injury: phrases, sentences
  • hit: phrases, sentences
  • bump: phrases, sentences
  • stubbed: phrases, sentences
  • bumps and bruises: phrases, sentences
  • banged: phrases, sentences
  • head: phrases, sentences

Источник

en

medical: mark on the skin

Я ушиб левую руку.

I got my left arm bruised.

@en.wiktionary.org

en

wound in which the skin is not broken

Также у неё множественные ушибы и ссадины на груди, боках и спине.

Also, we’ve got multiple contusions and abrasions on her chest, her sides and her back.

@en.wiktionary2016

en

a violent collision or shock

Заключение от 5 февраля 2003 года: «Травма правой части подвздошной области, ушиб правой почки.

Report dated 5 February 2003, which states “Trauma of the iliac zone, concussion of the kidney to the right.

@en.wiktionary2016

Еще 4 переводов. Подробности были скрыты для краткости

injury · hurt · mar · ecchymosis

Я ушиб левую руку.

I got my left arm bruised.

@wikidata

Ушиб головного мозга

cerebral contusion

ушибить

bruise · bump · contuse · damage · hurt · injure · maim · to damage · to hurt · to injure · wound

ушибленный

contused · depleted

ушибы

bruises of organisms

So, gentlemen,

word of advice

.

คําแนะ

นําในครั้งต่อไปที่คุณจับกุมเจ้ามือ

รับ

แทงม้า

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

* How eagerly Esther must have listened to Mordecai’s

words of advice

before she was taken away!

* เมื่อ มาระดะคาย สั่ง

สอน

เธอ เป็น ครั้ง สุด ท้าย ก่อน จะ

จาก

กัน เอศเธระ คง ตั้งใจ ฟัง ทุก

ถ้อย คํา

.

jw2019 jw2019

ขอแนะนํา

นะคะ

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

(Proverbs 28:13) If we fall into […]

serious sin, we should heed this inspired counsel, which is both a warning and a

word of advice

.

(สุภาษิต 28:13) หาก เรา พลาด พลั้ง ทํา บาป ร้ายแรง เรา ควร เอา ใจ ใส่ คํา แนะ นํา […]

ข้อ นี้ ซึ่ง เขียน ขึ้น โดย การ ดล ใจ ซึ่ง เป็น ทั้ง คํา เตือน และ

คํา แนะ นํา

.

jw2019 jw2019

Word of advice

, don’t fall in love.

คําพูดของคําแนะนํา

ไม่ตกอยู่ในความรัก.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

And how futile seemed the

words of advice

to me from great British veteran conductor Sir Colin Davis who

[…]said, «Conducting, Charles, is like holding a small bird in your hand.

แม้แต่คํา

แนะ

นําต่างๆจาก

คอนดักเตอร์

ชื่อดังชาวอังกฤษอย่าง เซอร์ โคลิน เดวิส ก็ดูเหมือนว่าจะไม่ได้ผลสําหรับผมเลย เขาบอกผมว่า «การคุมวงนะ ชาร์ล เหมือนกับมีนกอยู่ในมือของเธอ

ted2019 ted2019

คําแนะนํา

นะ เมอร์ลิน

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Oh, before I go, a

word of advice

:

ก่อนไปผมอยากจะ

บอก

ว่า

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Hadn’t thee better give’em a

word of advice

, before they come up, just to tell

ไม่ได้ดีกว่าเจ้า Give’em คําของคําแนะนําก่อนที่พวกเขามาเพียงเพื่อบอก

QED QED

With that balancing

word of advice

well in mind, let’s take a look at some of the ingenious ways

[…]Christians in developing countries have been surviving and thriving.

ขณะ จด จํา

คํา แนะ นํา ที่

ทํา ให้ เกิด ความ สมดุล นี้ ไว้ ให้ เรา มา พิจารณา วิถี ทาง

[…]อัน ฉลาด หลักแหลม บาง อย่าง ที่ คริสเตียน ใน ประเทศ กําลัง พัฒนา อยู่ รอด มา ได้ และ รุ่งเรือง.

jw2019 jw2019

Think of the influence they might have on your life —the precious

words of advice

and encouragement they might offer! —Read Proverbs 13:20.

ลอง คิด ดู ว่า คํา

แนะ นํา

อัน มี ค่า และ

คํา พูด

ที่ หนุน ใจ

ของ

พวก เขา จะ ส่ง ผล ต่อ ชีวิต คุณ อย่าง ไร.—อ่าน สุภาษิต 13:20

jw2019 jw2019

Word of advice

, stay away from Abby Russell.

คําแนะนํา

อยู่ห่างจากแอ๊บบี้รัสเซล.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

A

word of advice

, Spartacus.

ข้า

มีคําแนะนํา

สปาตาคัส

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

How eagerly Esther must have listened to Mordecai’s

words of advice

before she was taken away!

เอศเธระ คง ตั้งใจ ฟัง และ จด จํา ทุก

ถ้อย คํา

ที่ มาระดะคาย สั่ง

สอน

เธอ เป็น ครั้ง

สุด

ท้าย ก่อน จาก กัน!

jw2019 jw2019

จําไว้

นะ

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

แนะนํา

นิดนึง

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

ขอ

แนะนํา

นิด

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Well, let me give you a

word of advice

.

งั้นฉันจะให้

คําแนะนํา

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

An initial

word of advice

: Use discretion concerning the timing of your visit.

คํา แนะ นํา ประการ

แรก คือ: ใช้ วิจารณญาณ ใน เรื่อง เวลา เยี่ยม ของ คุณ.

jw2019 jw2019

Can I give you a

word of advice

?

ผมจะ

แนะนํา

อะไรให้นะ

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

แนะนําน่ะ

บาบี้

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

5 Behold, I say unto you, Peter, that you shall take your ajourney with your brother Oliver; for the btime has come that it is expedient in me that you shall open your mouth to declare my […]

gospel; therefore, fear not, but give cheed unto the

words

and

advice of

your brother, which he shall give you.

๕ ดูเถิด, เรากล่าวแก่เจ้า, ปีเตอร์ก, ว่าเจ้าจงเดินทางขกับพี่น้องเจ้า ออลิเวอร์; เพราะถึงเวลาคแล้วที่เราเห็นสมควรว่าเจ้าจะอ้าปากของเจ้าเพื่อประกาศกิตติคุณของเรา; ฉะนั้น, อย่ากลัวเลย, แต่จงใส่ใจง

ถ้อย

คําและ

คําแนะนําของ

พี่น้องเจ้า, ซึ่งเขาจะให้เจ้า.

LDS LDS

He takes time to meditate on the

advice of

God’s

Word

and appreciatively ponders Jesus’ words: “Whoever slaps you on

[…]your right cheek, turn the other also to him.”

เขา ใช้ เวลา ตรึกตรอง คํา

แนะ นํา

ที่ พบ ใน พระ

คํา ของ

พระเจ้า และ ใคร่ครวญ คํา ตรัส ของ พระ เยซู ด้วย ความ รู้สึก

[…]ขอบคุณ ใน ข้อ ที่ กล่าว ว่า “ถ้า ผู้ ใด ตบ แก้ม ขวา ของ ท่าน ให้ หัน แก้ม ซ้าย ให้ เขา ด้วย.”

jw2019 jw2019

A key factor is humbly to apply the

advice of

God’s

Word

, the Bible.

ปัจจัย สําคัญ คือ ใช้ คํา

แนะ นํา จาก

คัมภีร์ ไบเบิล พระ

คํา ของ

พระเจ้า ด้วย ความ ถ่อม ใจ.

jw2019 jw2019

Today, when facing difficult trials, we too can have full confidence […]

that Jehovah will not forsake us, provided we stick close to him and heed the

advice of

his

Word

.

ปัจจุบัน เมื่อ เผชิญ การ ทดลอง ที่ ยุ่งยาก เรา ก็ เช่น กัน สามารถ มี ความ มั่น ใจ เต็ม ที่ ได้ ว่า พระ ยะโฮวา จะ ไม่ ทรง […]

ละ ทิ้ง เรา ถ้า หาก เรา ติด สนิท กับ พระองค์ และ เอา ใจ ใส่ คํา

แนะ นํา จาก พระ คํา ของ

พระองค์.

jw2019 jw2019

Найдено 42 предложений за 7 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения со словом «ушиб»

Я думаю, что ушиб яичко, когда ловил последнюю пешку I think I bruised a testicle capturing that last pawn.
Он споткнулся о поваленное бревно, упал и больно ушиб ребра о неровную поверхность замшелого камня. It tumbled over a fallen log, slipped, and bruised its ribs on the angled slope of a moss-covered stone.
Он споткнулся о поваленное бревно, упал и больно ушиб ребра о неровную поверхность замшелого камня. It tumbled over a fallen log, slipped, and bruised its ribs on the angled slope of a moss-covered stone.
Он споткнулся о поваленное бревно, упал и больно ушиб ребра о неровную поверхность замшелого камня. It tumbled over a fallen log, slipped, and bruised its ribs on the angled slope of a moss-covered stone.
Перелом запястья, трещины в двух рёбрах и сильный ушиб левого яичка. Broken wrist, two fractured ribs, and a badly bruised left testicle.
Я обнаружила прокол иглой и образовавшийся ушиб на правом бицепсе мужчины, умершего от менингита. I found a needle-puncture wound with a contusion on the right bicep of the man who died of meningitis.
Ушиб локтевой и гороховидной кости и небольшой перелом лучевой бугристости. There’s bruising on the ulna and pisiform and there’s a slight fracture on the radial tuberosity.
Удар вызвал тяжелый ушиб спинного мозга. Impact caused a severe contusion to the spinal cord.
Ушиб брюшной полости, деформация правого бедра. на таз наложена шина. Abdominal contusions, right-upper-leg deformity, binder applied for unstable pelvis.
Видишь, уже и не чувствуешь ушиб. See, now you don’t feel the knot.
В итоге Бэкхем получил ушиб, растяжение мышц правой руки и царапины. All in all, Beckham received a concussion, a sprained right hand, and scratches.
Ушиб от упавшего саркофага оказался болезненным, но это не имело никакого значения… во всяком случае, распростертый перед ним трофей вполне компенсировал это временное неудобство. The bruise from the falling sarcophagus, although painful, was insignificant… well worth the compensation that lay before him.
У него обширный ушиб на затылке. He has a sizable contusion on the back of his head.
Ай, не ушиб ли избранный свою маленькую избранную тыковку? Aw, did the chosen one hurt his chosen little noggin?
Хорошо, ну, в общем, ушиб заживет, но я не знаю что делать с этими огромными швами. All right, well, the bruise is going to heal, but I don’t know what to do about the giant stitches.
И ушиб смотрится хуже… And the bruise, it looks worse.
Знаешь, такой маленький синий ушиб у него на виске. You know, a little blue bruise on his temple.
Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам? Every freckle, every bruise every scar?
Наверно, при посадке ушиб бок. «I must have bruised my ribs when the plane came in.
Михаила с паперти сбросил, руку вышиб ему, Клима тоже ушиб, а дедушко с Яковом да мастером этим — забоялись его. He threw Michael away from the porch and broke his arm. Klima also was injured; and grandfather and Jaakov and that workman were all frightened!
У меня здорово болит левая лапа, я ушиб мой ревматизм, но я доволен, граждане. I suffer a great deal in my left paw, I’m all broken up with rheumatism, but I’m satisfied, citizens.
Ушиб головы и двусторонний вывих тазобедренных суставов. Complex scalp lac and bilateral hip dislocations.
Плюс, я все еще должен тебе за ушиб. Plus, I still owe you for the injury.
Полагаю, должно быть у меня был нераспознанный ушиб мозга, Guess I must have some undiagnosed brain injury,
Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание. After being attacked by a hostile alien ship, I sustained an injury and lost consciousness.
Ты бежишь по жизни, ушиб за ушибом. You just run through life scraping past injury.
Удар тупым предметом, ушиб головы. blunt-force trauma injuries, injury to the head area.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек. He’s got a contusion of the lobe and a possible dislocated malleus.
Если у него пошла из носу кровь, то, скорей всего, от того, что кто-нибудь из его же товарищей ушиб его в свалке. Heavens, if his nose did bleed, the probability is that some of his own kind were guilty of causing it in the confusion of the scuffle.
Не бойтесь, не бойтесь, Дарья Александровна! — говорил он, весело улыбаясь матери, -невозможно, чтоб я ушиб или уронил. «Don’t be afraid, don’t be afraid, Darya Alexandrovna!» he said, smiling good-humoredly to the mother; «there’s no chance of my hurting or dropping her.»
Лило, грохотало, слепило молниями; лошади наши сорвались с привязи и ускакали; я упал, пытаясь удержать их, и ушиб колено, да так, что вконец охромел. And it poured and roared and flashed; and the horses broke loose and ran away; and I fell down, trying to catch them, and hurt my knee, so that I could hardly walk.
Потом ты заметил, что солдат сильно ушиб мне руку, — смотри, я и до сих пор не могу держать ею перо, так одеревенели мои пальцы. Then you noticed that the soldier had hurt my hand-look! here it is, I cannot yet even write with it, the fingers are so stiff.
Не ушиб ли я вас во время последней встречи? «I hope I didn’t hurt you at our last meeting.»
Ушиб лобно-теменной области вследствие падения. Frontal-parietal impact following a fall.
Стив Бекк, 32 года ушиб правого колена, после повторного падения когда бежал марафон Steve beck,age 32, right patellar dislocation secondary to a fall while running a marathon.
В девять часов он ушиб большой палец ноги о камень, пошатнулся и упал от слабости и утомления. At nine o’clock he stubbed his toe on a rocky ledge, and from sheer weariness and weakness staggered and fell.
Ушиб повреждает глубокие вены, вызывая тромбы. Contusion damages a deep vein, causes a clot.
Ушиб на его левом виске свидетельствует что его ударили тупым предметом The contusion on his left temple implies he was hit by a blunt object.
У него пневмоторакс, крупный ушиб левого легкого, а грудная полость была пробита… He has a pneumothorax and a large pulmonary contusion on the left and the thoracic cavity was punctured by the…
Видите этот ушиб на голове здесь, и царапины здесь и здесь? See that contusion on the side of her head there, and cuts here and there?
У тебя похожий ушиб на бедре? You have a similar contusion on your hip?
Просто небольшой ушиб, но реберно-диафрагмальный синус в норме. It’s just a mild contusion, but the costophrenic angle is clear.
Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб. Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura- indicative of previous head trauma, likely a contusion.
Джимми, возможно ушиб лёгкого из-за ремня. Jimmy, seat belt may have given her a pulmonary contusion.
Ушиб головы, но без кровоизлияния. There was a contusion on the back of her head, but no bleeding in the brain.
Кроме того, есть небольшой ушиб на голове не от падения. Additionally, there is a small contusion on the side of her head, not caused by the fall.
Захват оказался на редкость сильным, ушиб руки от падения саркофага никак не давал о себе знать. The man’s grip was strong, his injured arm seeming no longer to affect him.
Ушиб головы — отсутствует. Следов наркотиков — не обнаружено, No sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.
Ушиб локтевой и гороховидной кости и небольшой перелом лучевой бугристости. There’s bruising on the ulna and pisiform and there’s a slight fracture on the radial tuberosity.
Так, рука у вас не сломана. Просто ушиб. Well, your arm is not broken, just bruised.
Это ушиб на безымянном пальце? Is that a bruise on the ring finger?
Коснитесь вашего носа указательным пальцем и расскажите мне, как вы лечите ушиб головного мозга. Touch your nose with your index finger and tell me how you treat a cerebral contusion.
Три сломанных ребра… ушиб селезенки… и куча кровоподтеков. It’s three broken ribs… bruised spleen, and some… major blunt force trauma.
Ну, это больше похоже на ушиб при прыжке на твердую поверхность. Well, that’s more consistent with damage by a jump down onto a hard surface.
Сильный ушиб и большая ссадина. A bad bruise, and the skin sadly broken.
У меня вот вообще ушиб ребра был перед боем. I mean, I came in here with a messed-up rib.
Другая сторона нанесла хороший удар, у вас ушиб, но если вы ударите в ответ, если начнете драку, то вы просто задира. The other side threw a good punch, you’re bruised, but if you strike back, if you start a fight, you’re just the bully.
Неизвестная, 20 с чем-то лет. Ушиб почки, разрыв тканей ноги. Twenty-something-year-old Jane Doe, kidney contusion, laceration on her leg.
Ох, я так сильно ушиб ногу. Oh, I really whacked my shin.
Ничего страшного, просто зарапина здесь и ушиб тут Nothing, just a scratch here and a bump there…
Другие результаты

Источник